UMSF translate, improving on google |
UMSF translate, improving on google |
Dec 2 2014, 11:26 PM
Post
#1
|
|
Senior Member Group: Members Posts: 3516 Joined: 4-November 05 From: North Wales Member No.: 542 |
Clearly we have members here who can translate to English from Russian, Portuguese, Japanese, Italian, French, Irish, Chinese, American etc. They all have subject knowledge too. Is it worth setting up a translation service here indepenent of google?
|
|
|
Dec 2 2014, 11:57 PM
Post
#2
|
|
Senior Member Group: Members Posts: 2346 Joined: 7-December 12 Member No.: 6780 |
A first step would maybe to provide the untranslated version as a general rule, when using automated translators, since the automated translators sometimes uglify the result to a degree, that it's almost impossible to deduce the initial meaning.
So there is at least a chance to find out what the translation should have been, whenever someone finds time to do a more appropriate translation. |
|
|
Dec 3 2014, 12:06 AM
Post
#3
|
|
Senior Member Group: Admin Posts: 3108 Joined: 21-December 05 From: Canberra, Australia Member No.: 615 |
<ADMIN>
It is perhaps something to consider for the future. We do have a lot of members with multi-language skills, but of course it is dependent on their time and willingness to do the translation work which can be lengthy. Pandenko has done a wonderful job for us over the years with Japanese information and others have helped out a lot with interpreting Chinese and Russian content. The Admin/Mod team are hoping to deploy an updated version of the IPBoard software in the next few months, which may provide new and better ways for members to share content. I think we can put any formal process on a translation service on hold till then. In the meantime, I would encourage any members with good multi-language skills who would like to translate documents to do so and provide links to that work (either through a blog or an attached Word or PDF document, rather than putting fully translated text and image content directly on the Forum itself. </ADMIN> |
|
|
Dec 3 2014, 03:58 AM
Post
#4
|
|
Member Group: Members Posts: 890 Joined: 18-November 08 Member No.: 4489 |
i know that googletranslate is not perfect
http://translate.google.com/translate?prev...stdate%3D604800 Mozilla's "seamonkey" has a nice tool in the menu to use it fo the page but for a lot of the Romanian and Czech sites i read it works fairly well For Chinese webpages ??? googletranslate keeps kicking me out saying the sites are spam ( i am guessing something do the "the great firewall" and google just not mixing well) French and German sites work well |
|
|
Dec 3 2014, 03:03 PM
Post
#5
|
|
Member Group: Members Posts: 378 Joined: 21-April 05 From: Portugal Member No.: 347 |
One thing that might be useful, would be a sticky topic (with heavy moderation and no discussion) to post language specific keywords or acronyms.
Proper terms help in searches if you don't know the language. Translating results is easy. Translating the questions (search queries) is not. For example, if you google translate "painel de controlo" (portuguese) you get "control panel". But searching for "dashboard" would also be useful. -------------------- _______________________
www.astrosurf.com/nunes |
|
|
Dec 3 2014, 04:00 PM
Post
#6
|
|
Administrator Group: Admin Posts: 5172 Joined: 4-August 05 From: Pasadena, CA, USA, Earth Member No.: 454 |
Hmmm...this is a very good idea. It might be very useful to have a list, somewhere, of mission names in native languages and character sets, linked to Google searches for those results. For example:
Hayabusa 2: はやぶさ2 We could make this a sticky topic somewhere. Assistance in compiling such a list would be very welcome. -------------------- My website - My Patreon - @elakdawalla on Twitter - Please support unmannedspaceflight.com by donating here.
|
|
|
Dec 4 2014, 10:26 AM
Post
#7
|
|
Member Group: Members Posts: 378 Joined: 21-April 05 From: Portugal Member No.: 347 |
My experience is that Wikipedia is a good source of mission and instrument names.
I usually start with the english page and then check the different language versions. Usually the english version is more complete, but the local versions are better for spellings, investigator or entity names, etc, etc. Sometimes it helps to search by entities and dates. There are yearly or monthly reports that you can find as PDFs. Got some stuff about japanese probes from the 1980s that way. -------------------- _______________________
www.astrosurf.com/nunes |
|
|
Lo-Fi Version | Time is now: 22nd September 2024 - 12:52 PM |
RULES AND GUIDELINES Please read the Forum Rules and Guidelines before posting. IMAGE COPYRIGHT |
OPINIONS AND MODERATION Opinions expressed on UnmannedSpaceflight.com are those of the individual posters and do not necessarily reflect the opinions of UnmannedSpaceflight.com or The Planetary Society. The all-volunteer UnmannedSpaceflight.com moderation team is wholly independent of The Planetary Society. The Planetary Society has no influence over decisions made by the UnmannedSpaceflight.com moderators. |
SUPPORT THE FORUM Unmannedspaceflight.com is funded by the Planetary Society. Please consider supporting our work and many other projects by donating to the Society or becoming a member. |